……爱过…… 这是一个过去式,一个过去的终结。 他坦荡,把自己的情感完全解剖,就这样明明白白,赤裸裸的摆放在我们面前。 如此的真实! 勋世奉没有站在圣坛上,那里只有一位老牧师。如他所说,勋世奉站在我的身边,我戴着那条好像冰封海面一般的钻石披纱,挽住他的胳膊,一步一步,走向圣坛。 宾客都在两旁。 他们在奏乐中站起来,注视着我们。 周围全是花,白色的花,玫瑰,牡丹,绣球花,还有一丛一丛的白色蔷薇。 终于,我们来到圣坛。 我念出了自己婚礼的誓言:—— i, alice, take you, artlt;bgt; target=_blank>"" target="_blank" class="linkcontent"> target="_blank" class="linkcontent">http:///" target="_blank">"" target="_blank" class="linkcontent">http:///" target="_blank" class="linkcontent">" target="_blank" class="linkcontent">http:/// 文字首发无弹窗lt;/bgt;ry hsun,我,alice,愿以你artlt;bgt; target=_blank>"" target="_blank" class="linkcontent"> target="_blank" class="linkcontent">http:///" target="_blank">"" target="_blank" class="linkcontent">http:///" target="_blank" class="linkcontent">" target="_blank" class="linkcontent">http:/// 文字首发无弹窗lt;/bgt;ry hsun,tomy wedded husband,作我合法丈夫,to have andhold,相互拥有扶持,from this day forward, 而今而后,for better, for worse,不论境遇好坏,for richer, for poorer,富裕或贫穷,in siess and ih,病痛或健康,to love andcherish, 发誓相爱,till deathdo part,直到死亡把我们分开。 我们采用的是老式的誓言,这在今天的美国已经很稀少了。现在的婚礼誓言最后一句已经更改为:——我会爱他,……一直到我不愿意为止,我会爱他一直到我不爱的那一天…… 但是,我们的婚礼选用的誓言依旧是:直到死亡把我们分开。 这是一种承诺。 勋世奉是基督徒,他说出这句话,就是他对上帝的承诺。 牧师问我:“will you love him, fort him, honor and keep him,siess and ih; and forsaking all others keep onlyhimlongyou both shall live” (你是否愿意爱他,安慰他,给予他荣耀,并且一直在他身边,无论是疾病还是健康,只守候在他身边,放弃其他人,只要你仍然活着?) 我看着勋世奉的眼睛,隔着钻石披纱看着他。 他的双眼蓝的像深海。 表面平静却暗涌波涛。 我曾经在这双眼睛中看见过冷酷、杀机、平静、温暖、令人怜惜的笑,甚至是令人战栗的欲望,熔岩一般的热情,但是,我从来没有见过他现在看我的眼神,……,那是他看着星空,看着信仰时候的眼神。 我拉起我的手指,在我的左手无名指上重新套上刚被摘下的婚戒,与他手指上的并成一对。 ——生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 我听见自己的声音M.dD-nEng.cOm